viernes, 17 de julio de 2015

Santiago El Pinar.



Llegamos cerca de las diez de la mañana, las mujeres han vaciado un cuarto construido con esos horrendos ladrillos de concreto que les dió el gobierno sustituyendo el tradicional adobe. Para recibirnos, pusieron una mesa y unas cuantas sillas de plástico. En un rincón de esa habitación que también usan como dormitorio, está el fertilizante y un aparato que utilizan para regar las plantas de maíz con esa solución del mal.
Las mujeres son siempre muy tímidas y dialogan entre ellas en tsotsil, ríen todo el tiempo, y mientras ríen, se tapan la boquita con sus manitas.  Algunas tienen veintipocos y ya cuatro hijos que se arremolinan a su alrededor, escondiéndose detrás de sus madres, tías, abuelas, curiosos por la visita de las mujeres kashlan (la palabra tsotsil que usan para no indígenas).
Visitar las comunidades representa viajar a otro mundo en el que hay casitas desperdigadas aquí y allí, en medio de las montañas, en medio de los valles siempre verdes, lugares en los que siempre hay perros caminando, siempre hay olor a fogón, siempre hay niños jugando, siempre hombres borrachos, mujeres dentro de las casas rodeadas de niños, lavando, fregando, tejiendo el telar. A veces tengo un intenso deseo de llorar al atravesar esas montañas, porque no sé como vamos a ser mejores humanos, quisiera cerrar los ojos y estar en el futuro donde todo sea belleza, justicia, verdad. Y como nos queda todo por hacer y no podemos tirarnos a llorar, podemos elegir una causa, una pequeña causa y ayudar.
Actualmente divido mis días entre mi trabajo en una ong, mi trabajo de ilustración y diseño. Si queda algo de tiempo veo a mis nuevos amigos, escribo a mis viejos amigos. Me siento tan afortunada de vivir aquí, me siento tan viva, tan llena en este momento...

....

We arrived about ten in the morning, the women have emptied a room built with these horrendous concrete bricks that the government gave them replacing the traditional adobe. To greet us, they put a table and a few plastic chairs. In a corner of the room that is also used as a bedroom, it is the fertilizer and some machine used to irrigate the corn plants with that evil stuff.
Women are always very shy and dialogue between them in Tzotzil, laughing all the time, and while laughing, they cover their mouths with their hands. Some in their twenties have four children swirling around them, hiding behind their mothers, aunts, grandmothers, curious about the visit of the Kashlan women (the Tzotzil word that used to non-indigenous), to their little village.Visiting the communities represents to me, to travel another world where there are houses scattered here and there in the middle of the mountains, amid the evergreen valleys, places where there are always walking dogs, there is always smell of fire, there are always children playing, always drunk men, women inside houses surrounded by children, washing, scrubbing, weaving loom. Sometimes I have an intense desire to mourn passing through these mountains, because I do not know how we're going to be a better humanity, I would like close my eyes and travel to the future where everything is beauty, justice, truth. We have everything to do, we can not just mourn, we should choose a cause, a tiny cause and fight.
Currently I divide my day between my work in an NGO, my illustration work and design. In my freetime I see my new friends, I write to my old friends,
I feel so lucky to live here, I feel so alive, so full right now ...


The salt of the earth.
....
Lion devours the sun

sábado, 11 de julio de 2015

Comer al Fresco.


El verano en San Cristóbal de las Casas es lluvioso y frío, pero aveces tenemos días buenos en los que disfrutamos de una temperatura increíble y del sol magnífico del verano. Como durante las largas horas de lluvia, la vida se vuelca al interior de las casas (en la instrospección de los habitantes, en la pausa, en la calma), en los días buenos cuando el sol derrota a las nubes, la vida se vuelca en la calle, la plaza, los jardines interiores. En la casa donde vivo tenemos un jardín magnífico que siempre es un pretexto maravilloso para reunirse, convivir y disfrutar. Mi particular teoría es que el segundo deporte nacional de San Cristóbal son las comidas al fresco en jardines como el nuestro. En estas comidas, la multiculturalidad, constante de la ciudad, permite que haya siempre nuevos platillos sobre nuestras mesas, siempre acompañados de desconocidos con historias de vida magníficas y lejos de la norma.
Ser invitado a una comida al fresco, puede tornarse en una experiencia memorable, en esta especie de Babel magnífica que es San Cristóbal, en la que se escuchan todo tipo de acentos, historias, teorías, cosmovisiones, y formas de entender el mundo.
Me encanta que el verano sea así, esperando con ansia el brillo del sol, esperando la reunión, la maravillosa comida, los amigos conocidos y a la espera de nuevos amigos por conocer.
...
Summertime in San Cristobal de las Casas is rainy and cold, but sometimes we have good days and we are able to enjoy an amazing weather and the magnificent summer sun. 
While during the long hours of rain, our life turns into the houses, on good days when the sun defeats the clouds, life turns on the street, the square, the interior gardens. In the house where I live we have a beautiful garden which is always a wonderful place to meet, live and enjoy.
My own theory is that the second national sport of San Cristobal de las Casas are the meals "al fresco" in interior gardens like ours. In these meals, the multiculturalism present in the town, allows the people always have new dishes on our tables, always accompanied by lovely strangers full of stories of life and personalities far away from the norm.
 
Being invited to a meal al fresco, can turn into a memorable experience in this kind of magnificent Babel which is San Cristobal de las Casas, where all kinds of accents, stories, theories, worldviews and ways of understanding the world can be heard.
I love to live summer time like this: waiting to the sunshine, to the gathering, to the marvelous food, to the lovely friends and waiting the new friends to greet.
..
David Website.

....
Pablo Website.

martes, 7 de julio de 2015

Mis libros en Amazon.


Ilustré dos libros para Ediciones El Naranjo: Valeria en el espejo escrito por Antonio Granados y Kitsu y el Baku escrito por Elizabeth Cruz Madrid, ya pueden tenerlos a través de Amazon.com.mx.
...
In the past, I illustrated two books for mexican publisher Ediciones el Naranjo, now, you can get them via Amazon.

Kitsu y el Baku @ Amazon

Valeria en el Espejo @ Amazon

________
También estoy intentando poner algunos de los libros que me han invitado a ilustrar en Goodreads.

Silvana Ávila @ Goodreads.